diumenge, de març 14, 2010

La contra de 'Sí, ministre' (gran fragment)

.

“En Hacker començava a comprendre el codi del llenguatge de l'administració pública. Vet aquí alguns exemples:

“ Crec que hem d’actuar amb molta precaució”. Traducció: no farem res..

“Ha considerat vostè tot el que això implica?”. Traducció: vostè no farà res..

“Es tracta d’un tema una mica... desconcertant”. Traducció: idiota!

“No és del tot adequada”. Traducció: criminal.

“Amb tots els respectes, ministre”. Traducció: Ministre, aquesta és la idea més absurda que he sentit mai.”
.
Recordeu: esteu tots convidats a l'acte de presentació que en farem, el proper dimarts 23 de març, a les 18.30h, a l'aula 201 de la Facultat de Comunicació Blanquerna.
.
A partir d'aquell dia, el tindreu a les llibreries. En seguirem informant. Aquí el grup al Facebook.
.

1 comentari:

Sergi Sabaté ha dit...

Molt llaminer tot plegat...

Per malalts, uaaaau!